{wma} 02.03 在旭接受日本電台放送訪問

Repost from "Wookienet", thank you for JayJay love sharing



http://www.jaewookie.net/data/090201_mbs_lovekorea.asx

Download here


雖唔懂日本, 及韓文,
但, 聽在旭與主持人談及,

1) 與 OB 老虎隊打棒球

2) 曾提及 "Concert"

3) 韓日的 "Tele 電視/電影",

還未聽畢, 及衷心等待高人翻譯.
轉貼 "築在旭緣", 謝謝 Serena 辛勤翻譯


[20090202チョアヨ韓]

記 : 安在旭您好 ..我是去年擔任棒球比賽的主持人還記得我嗎?
安 : 是記得..幸會..新年快樂..^^


記 : 是..新年快樂..去年的球賽最後逆轉勝..當時的感覺如何呢?
安 : ^^;;..能夠跟那些有名的棒球選手前輩們一起..就已經很高興了..沒想到最後還讓我們擊出全壘打...^^;;雖然光是那比賽的過程就足夠讓人愉快地回味很久...


記 : 是啊今年的比賽僅僅只剩下一個月了呢..現在是什麼心情呢?
安 : 嗯..單就比賽本身我們很想讓大家看到我們最佳的狀態...雖然現在韓國因為天氣很冷沒辦法練習...但我們一星期也會聚在一起1.2次討論..大家都為了能在二月的球賽中展現出我們努力的成果而努力呢^^


記 : 這次又這樣和阪神老虎隊對決...您最期待的是?
安 : 這個嘛...在第一回合..也就是上次的比賽中..他們好像對我們太放水了讓我們能夠逆轉勝...今年可能就沒辦法像那樣了...所以我想今年的球賽對我們應該是場硬仗吧...^~^
上次比賽剛開始時比數差距頗大..所以他們很明顯地對我們放水..今年呢..看來我們得戰戰兢兢迎戰了..^^;;



記 : 那有特別的作戰計劃嗎?
安 : 哈..如果我們擬定作戰計劃..就能夠真的照計劃打出好球的話..就不是藝人隊了吧?! ^^;;


記 : 二月一日已公布出戰的隊員名單了嗎?
安 : 這次前往的隊員..是以上次的成員為主...再加上車太鉉...車太鉉上次沒有參加這次會一同前往..


記 : 車太鉉的棒球實力如何呢?
安 : 您們只要想成多增加一名隊員罷了就可以了^^*


記 : 他是怎樣的一位球員呢?
安 : 車太鉉因為以前肩膀曾開過刀..所以實際上不太能打棒球..雖然只能站上打擊區作個打者..但即使如此卻還是蠻常擊出球的..


記 : 不是因為演唱會而是因為棒球而來日本..心情很不一樣吧?
安 : 是啊..不管怎樣.. 因為演唱會的話...我這個人本來就比較敏感...
是自己要演出的節目要考慮的部份就會很多..關於表演場的各個細節要預作確認的也不少..自然就會緊張..但是如果是打棒球的話..只是以很輕鬆愉快的心情以及想到可以和粉絲們見面的那種愉悅..所以當然很不同囉..^^



記 : 結束棒球賽後今年的春天有什麼活動計劃嗎?
安 : 春天開始可能會進行新單曲的錄製吧


記 : 聽說您 會演出日韓合作的電視劇...那是怎樣的一部作品呢?
安 : 結合了韓國有名的電視劇代表PD們和日本有名的作家們...以每次兩集的型式...預計製作八部左右的電視作品..而我擔任了其中一部的角色...
以我來說...我是和曾執導'必勝奉順英'的池永洙導演及尾崎将也作家一起合作的作品..也就是曾寫過SATOORI 作品..是位很有名的作家呢.....應該二月就會開始進行拍攝了...



記 : 聽說您比起電視更熱愛廣播?
安 : 與其說熱愛這樣的說法...倒不如說是廣播讓我覺得舒服...它給人一種家庭式的感覺...所以在廣播室裡也就顯得自在舒服了^^


記 : 所以在電視中沒能聊的..就常聽您在廣播中說了?
安 : 怎麼說作廣播時因為是隨時傳遞著一天一天當時的感覺....所以一定是比起上電視所能聊到的想法要多很多.....而且自然也跟 fans 們更拉近了彼此的距離了...


記 : 去年聖誕節時推出了Best Album...是以什麼標準下去選曲的呢?
安 : 在日本已經在先前出版過一次精選集...而在韓國...許多粉絲和相關人也都不斷建議能夠出版...所以再次以我曾主演過的電視劇OST和我先前專輯中的幾首歌..重新包裝後出版這張專輯...雖然沒有出來宣傳...但整張的構想設計都是我到歐洲旅遊時自己拍下的相片所構成的....所以對我個人來說是一張別具意義的專輯..


記 : 看到前面部份還留著長髮...後面頭髮卻沒有了?
安 : 在旅遊時想了多事 ...那次是真的很想休息才突然去的旅行...
那是在法國巴黎時吧... 只是一時興起進了美容室... 當時語言也不是很通... 就只是要求跟那位剪髮師一樣的短髮造型吧...結果  ^~^;; 但是其實在歐洲....像那樣理光頭的男士在路上到處都是...所以我在旅行時也不會特別意識到有什麼不便....可是之後回到韓國後幾乎不太敢出門...實在覺得很不好意思^^;;



記 : 很適合您呢^^
安 : 呵...我不會再那樣剪了..^^;;


記 : 那接下來想給聽眾聽一首歌...在上次出版的單曲專輯中您推薦的是?
安 : 這首當時的主打歌'是離別嗎'雖然當時沒有出來宣傳對大家很過意不去



記 : 現在在期待JEMISAMA來的日本粉絲已經很多了。。。 最後請給她們幾句話吧。。
安 : 是...光想到二月就讓人興奮... 心情很好..我現在也很努力地在運動。。期待二月底能以最佳狀態呈現在大家面前...大家也要注意健康喔 ....對了...新年快樂怎麼說呢
是。。明けましておめでとうございます  ^^
謝謝
Hi, Muji,

Good morning.

多謝你推薦我們網站給你的韓文同學,
亦都好開心咁多人欣賞在旭.

我只是轉貼他的消息給大家分享,
一切的翻譯留待一些高人,
或許我身邊都會有的, 可能是 "你".

比心機去學, 學幾多得幾多.

Have a nice day.
Repost from "AJW ~ World", thank you for love sharing

這是另一個同樣的版本, 不過比較簡而清的,
全長約 18 分鐘


KPL,

呵呵 ~ 謝謝你清晣的解釋, 好清楚,
現在, 很期待他的新作品, 也祝在旭他, 拍攝劇集,
一切順利, 及成功.


Hi, Koko,

Good evening.

Thank  you for your clear explanation,
wow, the lady, and Jae Wook, they have to remember each other,
I guess they, two are very happy and excite,
when meet together, during Baseball match end of this month.

I am very happy could hear his news, even though voice only,
happy and sweet.

Thank you again for 2 guys.
감사합니다  ~ 謝謝, Thank  you.

그리고 ~ 還有, (And)

죄송힙니다 ~ 辛苦晒 (Thank you for hard work)




以上的韓文, 很有用, 好多時候都會用.
Sorry, I got the wrong information for us, KPL & Muji.

Pls read another topic, which is written from me,
that you're known what's wrong for me.