{Photo}01.04 在旭在訪問中談及 "故人"

Repost from "Wookienet", thank  you for 솔비  love sharing

故人 : 崔真實, 張真英



안재욱 故 최진실-장진영 생각에 눈물 “너무 미안해”
http://www.newsen.com/news_view.php?uid=201201041336321001

[뉴스엔 이민지 기자]

안재욱이 먼저 세상을 떠난 동료들에 대한 안타까움의 눈물을 흘렸다.

안재욱은 최근 TV조선 '연예 in TV 광화문연가' 녹화에서 고(故) 최진실, 고 장진영에 대한 솔직한 심경과 오랜 연기생활에 대한 회의감을 솔직히 털어놨다.

안재욱은 "(최진실) 누나가 언제 한번 소주 한잔하자고 했을 때 뭐가 그렇게 서로 바빠서 그거 하나 못했는지.."라며 눈시울을 붉혔다.

이어 "누나가 드라마 같이 하자고 했을 때 '내가 농담으로 아줌마랑 뭘 작품을 해'라고 넘겼다. '별은 내가슴에' 할 때 진실누나 배역이름이 연이었는데 내가 '연이야, 그냥 좋았던 멋진 모습으로 남자'하면서 깔깔거렸던 기억이 너무 미안해요"라고 말했다.

또 고 장진영이 그렇게 큰 병이 생길 줄 몰랐다며 "진영이와 건배했던 한잔한잔이 어떻게 보면 걔한테 독이 된거라는 생각이 드니까 너무 미안하다"고 또다시 눈물을 훔쳤다.

안재욱은 "연기생활에 회의감이 들 때마다 주위에서 이런 일이 터지니까 내가 더 열심히 하는 방법 밖에는 없겠다"고 각오를 다졌다. 6일 오후 10시 방송.


이민지 기자 oing@


기사제보 및 보도자료 newsen@newsen.com








안재욱 눈물, "故최진실에게 아줌마랑 무슨 작품을 하냐며 거절, 후회한다"
http://tvdaily.mk.co.kr/read.php3?aid=1325655490254772002
Repost from "Wookienet", thank you for love sharing

TV show : 연예 in TV..광화문연가

Sources from :

http://blog.naver.com/sweet131?R ... ;logNo=140148796070



TV 조선 금욜 프로그램에서 인터뷰를 했나봐요..
블로그에 올라와 있네요..
轉貼 "在旭百度吧", 謝謝旭陽提供,  lovehs 辛勤翻譯分享

資料來源:
http://www.newsen.com/news_view.php?uid=201201041336321001


【新聞】安在旭想起崔真實張真英:“很對不起。”





安在旭想起已故的同事們,流下了遺憾的眼淚。


最近在錄製朝鮮 TV 《演藝 in TV 光化門戀歌》時,安在旭直率透露了對已故的崔真實和張真英的心境以及他對長年演藝生涯的懷疑感。


安在旭說:“崔真實姐姐對我說什麼時候一起喝一杯吧,可是由於大家都很忙,所以一直沒喝成。”說著他眼眶濕潤了起來。


接著他說:“每當姐姐跟我說一起拍部電視劇吧,我總是開玩笑地說跟大媽有什麼作品好拍的。在《星夢奇緣》中真實姐姐的名字叫漣漪,我記得曾經笑著跟她說:‘漣漪,請保留那樣美麗的樣子吧。’真是很歉疚。”


此外,安在旭還說他不知道張真英會得那麼嚴重的病。“我曾經和真英一杯酒一杯酒地幹,現在想起來那是對她的毒害。實在很抱歉。”


安在旭說:“每當我對演藝生涯產生懷疑感時,身邊發生那樣的事情,我只有更加努力地工作。”節目將於 6 日晚 10 點播出。