{分享} 09.13 <三角鈴> 在旭接受日本傳媒採訪

Repost from "Wookienet",
Sources from "Japan Forever"
中文翻譯, 轉貼 "在旭百度吧"
謝謝大家開心分享

http://ameblo.jp/ajwblo/

日語 (原文)

テーマ:ブログ



8月31日、ソウル市内某所にてアン・ジェウクさんのインタビューに向けて
我々スタッフははやる心を抑えながら約束の場所へと向かいました。

 閑静な高級住宅が並ぶハウススタジオで、カメラ、マイク、照明などのセッティ
ングを済ませて待っていると、眼鏡をかけ、気品のあるジャケットを着こなした
アン・ジェウクさんがいらっしゃいました。

「アンニョンハセヨ」とのご挨拶に、にこやかな表情。

オーラを感じました・・・


終始にこやかに進められたインタビュー。プロデューサーという立場に居ながら、
サブカメラを回しつつ質問を投げかけた至福の時は短く・・・。

日本から持参したお土産を手渡したときの笑顔からこぼれでた白い歯がとても
印象的でした。

このインタビューは10月にCSテレ朝チャンネルで放送いたしますので是非ご覧ください。


テレシネマ7ではカン・ヘジョンさん、イ・スギョンさんとともに尾崎将也さん
脚本の「トライアングル」に出演されています。


世界的に有名なアートコレクションを持つ富豪の若き未亡人(イ・スギョン)、
彼女の収集品を狙う詐欺師(アン・ジェウク)、その詐欺師を第1容疑者として
追う女性刑事(カン・ヘジョン)。
彼らの微妙な三角関係をベースにしたロマンティックサスペンス。
3人の登場人物が美術品のためにそれぞれに「騙しあう」。

CSテレ朝チャンネルではこの「トライアングル」をはじめ、7つの作品を
10月から順次、ノーカット字幕放送で皆様にお届けいたします。

「トライアングル」は日本のテレビ初の放送となります。
日本と韓国が織り成す7つの愛の物語を是非ご堪能ください。



                  テレビ朝日 T・S


 ★インタビューの様子など写真はオフィシャルサイトの「スペシャルギャラリー」を
 ご覧下さい。




中文翻譯

Telecinema7~三角鈴~的採訪照片來啦! !
2010.9.9

8月31日,在首爾市某地對安在旭的採訪,我們的職員一邊壓抑著跳動的心一邊向著採訪地點出發。

在幽靜的高檔住宅的藝術家工作室裡,弄完照相機,話筒和照明等裝置後等待著,戴著眼鏡,穿著時髦雅緻夾克的安在旭來了。

帶著笑臉向大家用 'an ni you ha se you'(韓語:你好)問候著。

我感覺到了他的氣息···

在整個採訪過程中始終保持著笑容。雖然是站在製片人的立場上,但是覺得一邊轉動著輔助照相機,一邊進行問答的非常幸福的時光是很短的···

當我們遞給他從日本帶來的土特產時,他笑的露出潔白牙齒的樣子令人印象深刻。

這個採訪將在 10 月 CS 朝日電視台頻道播出,敬請大家收看。

Telecinema7 的薑惠貞,李秀景也出演了尾崎將也的劇本'三角鈴'。

聞名世界的藝術品收藏者大富豪的年輕遺孀(李秀景),瞄準她的收藏品的詐騙犯(安在旭),追逐詐騙犯第 1 嫌疑人的女探員(姜惠貞)。
彼此之間微妙的三角關係的基線是讓人緊張不安的羅曼蒂克。
3 個登場人物為了藝術品而互相'欺騙'。

CS 朝日電視台頻道將從10月開始連續放送以'三角鈴'為首的7部帶字幕的作品。

‘三角鈴’首次在日本電視台播出。
請大家享受由日本和韓國共同合作的 7 部愛情故事吧。

★關於採訪相關照片請到官方網站『特別畫廊』瀏覽。